De un par de botas y cuatro pies/ About a pair of boots and four feet

De un par de botas y cuatro pies/ About a pair of boots and four feet

Esta es una historia real, que sucedió... en la mesita de noche. This is a true story that happened on the nightstand...

Sinopsis

Un par de Botas muy queridas, se han dejado olvidadas en la mesita de noche. Resulta que sus pies, no las quieren ya calzar. ¡Que ingratos los pies! ¡Cuán angustiadas las Botas!... Hasta un día, el menos esperado por las botas, la mesita de noche quedó entreabierta... Adivinen ustedes lo que ellas dos escucharon.

VALORES IMPLÍCITOS
La historia de estas Botas nos enseñará a apreciar mucho más las cosas que usamos. Y sobre todo, que estas se deben valorar por lo que son, y no por lo que aparentan.


A once-beloved pair of orthopedic boots have been left abandoned inside the night table. Turns out that their feet no longer want to wear them. How careless are the feet! How terrible for the boots!... Until one day when they least expected it, when the door of the night table was left half-open. Can you guess what the boots over-heard?

Colección
Wooobooks
Materia
Álbum ilustrado, Lecturas bilingües
Idioma
  • Castellano
EAN
9788418911477
ISBN
978-84-18911-47-7
Depósito legal
SE 1414-2021
Páginas
36
Ancho
24 cm
Alto
17 cm
Edición
1
Fecha publicación
18-10-2021

Sobre Mme. Luisa (Escritor)

  • Mme. Luisa
    Su profesión es Ingeniero Civil, sin embargo, se mantuvo haciendo cálculos para levantar muros y columnas únicamente hasta el nacimiento de sus hijos, pues fue entonces cuando cambió los números por las letras y empezó a jugar y a soñar con las palabras. Y es que las palabras mal... Ver más sobre el autor

Reseñas

  •  En este delicado libro escrito e ilustrado por Mme Louise la autora nos regala, con el apoyo cómplice de sus hijos (quienes inicialmente alentaron su creación) una historia tan tierna como didáctica, emanando dulzura, matices, olor y movilidad. Nos hace revaluar las cosas por su utilidad más que por su aspecto, compartiendo experiencias que cualquier infante (sobre todo requerido de un apoyo extra para su mejor andar) agradecería leer.

    Además de la delicadeza de su escrito, hecho con extrema maestría para que los y las niñas puedan disfrutar, extasiados, de su ameno y aleccionador contenido, la traducción sin afeites corre diáfana lo largo de estas páginas, haciendo que queramos abrir de una vez esa olvidada mesita de noche y extraer, acariciar y calzar ese triste, esperanzado e inquieto par de botas que nos aguarda. 

    Teresa Fernandez de Juan, escritora cubano mexicana